9月27日下午,自治区广播电视局召开国家广电总局电视剧少数民族语译制片源捐赠项目推进会。局一级巡视员金美多吉出席会议并讲话,各地市广电行政部门、广播电视播出机构及局各相关处室负责同志参加会议。
会议传达了国家广电总局在乌鲁木齐召开的全国电视剧少数民族语译制片源捐赠项目实施情况座谈会精神及《西藏自治区广播电视局关于国家广播电视总局捐赠少数民族语言电视剧译制片源分配管理暂行办法》,通报了全区2022年、2023年电视剧少数民族语译制片源捐赠项目完成情况,西藏广播电视台,那曲市广电局、拉萨市融媒体中心、日喀则市融媒体中心代表交流发言,推动2022年—2023年度电视剧少数民族语译制片源捐赠项目高质量建设。
会议强调,藏语电视剧是我区电视藏语频道体量最大的节目,是观众最多的节目之一。我区藏语电视剧译制工作始终坚持正确政治方向,狠抓节目质量,取得了喜人的成绩。藏语版《西游记》、《女奴》等家喻户晓、已成经典,近年来推出的《山海情》、《雪莲花盛开的地方》等主旋律译制剧广受好评。推进译制片源捐赠项目高质量建设,提升藏语节目译制水平,对巩固基层宣传文化阵地建设,占领党在意识形态工作领导权主导权,对推动各民族交往交流交融,铸牢中华民族共同体意识,对丰富藏语节目内容供给,繁荣广大群众精神文化生活,坚定人民群众建设美好家园、实现乡村振兴具有重大意义。要更好担负起新时代新的文化使命,切实增强责任感和使命感,扎实推进译制片源捐赠项目建设,为我区着力推进“四个创建”、努力做到“四个走在前列”作出广播电视和网络视听高质量发展新的贡献。
会议要求,各级广电行政部门和播出机构要深入学习党的二十大精神、自治区第十次党代会和十届三次、四次会议精神,学习全区宣传部长会议精神及全区广播电视工作会议精神,坚持正确政治方向,勇于担当作为,切实履职尽责,扎实推进译制片源捐赠项目建设。
一要坚持正确政治方向。要树牢“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,要严格落实各级党委党组意识形态工作责任制,译制作品要忠于原文,规范语言文字,加强委托译制机构管理,做好三审三校,区局将不定期抽检译制成片,确保始终坚持正确政治方向。
二要保证工作质量。各级广播电视播出机构要严把译制成片质量关,遵守国家相关法律法规,遵守国家民族、宗教政策,符合相关行业规定,真正做到精译、精配、精制。
三要提高工作效率。区局要坚持电视剧译制“事前协调、事中指导、事后考核”原则,严督实导、严格考评,实行月报和定期通报机制。各地市局、播出机构务必高度重视,扎实完成年度译制任务。
四要责任落实到位。区局要落实牵头抓总责任,各地市局要落实辖区内组织领导责任,各级广播电视播出机构要严格落实具体工作责任。区局将于每年年底组织考核考评,考核结果作为次年度分配捐赠片源和核拨译制经费的重要依据。
五要加强沟通联系。区局公共服务处要及时掌握片源需求,协调解决问题困难,适时分析研判,改进工作方式,形成工作合力。要探索建立译制成片资源共享机制,凸显总局捐赠片源的公益性、社会性,给广大群众提供更多更好的观剧选择和服务。
(编辑:梁天禄)
中央部门网站
自治区部门网站
地(市)委部门网站
相关新闻网站